Subs vs Dubs

Today’s episode is about languages, acting styles, and what gets lost in translation.

The anime whose name I forgot is “Gunsmith Cats.”

There’s a correction to make too.  At one point, I said “Abenobashi Mahou Shotengai” (a.k.a. “Magical Shopping Arcade Abenobashi”)  was set in Shikoku.  It’s actually set in Osaka.

AbenobashiMap

And now, the podcast.


One thought on “Subs vs Dubs

  1. I know a lot of people who have very strong opinions on this, so I think it’s a great topic to go over! =) I agree that there is a lot of culture lost with dubs, and I would rather do the extra work to appreciate the characters the way they were intended.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s