Subs vs Dubs

Today’s episode is about languages, acting styles, and what gets lost in translation.

The anime whose name I forgot is “Gunsmith Cats.”

There’s a correction to make too.  At one point, I said “Abenobashi Mahou Shotengai” (a.k.a. “Magical Shopping Arcade Abenobashi”)  was set in Shikoku.  It’s actually set in Osaka.

AbenobashiMap

And now, the podcast.


Advertisements

One thought on “Subs vs Dubs

  1. I know a lot of people who have very strong opinions on this, so I think it’s a great topic to go over! =) I agree that there is a lot of culture lost with dubs, and I would rather do the extra work to appreciate the characters the way they were intended.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s