Here are my impressions from my first Atomic Lollipop – the Good, the Bad, and the Luminescent.
Dancing, K-pop, voice acting, YTV nostalgia, dancing, Nerf blasters, dancing, and getting lost in the Science Centre. And did I mention dancing?
Just as a warning: about two thirds of the way in, I go on a rant about sex in modern culture, so if you’re squickish about the topic, don’t listen to that part. Ah, random tangent rants.
Welcome to the world (and I do mean “world”) of anime theme song covers.
Here’s the Sailor Moon theme song in German, Italian, and French:
This is “Shissou” (the ending theme song to Ouran HSSC) both in the original Japanese and the English cover:
And finally, a collection of different language versions of the Pokémon opening theme song.
This episode is highly steeped in opinions. I say what I like and what I don’t like, and I don’t mean it to offend anybody. Having been involved with many creative productions in a number of different media, I understand how things can go wrong due to miscommunications, tight schedules, and too many cooks spoiling the soup. Therefore, if I say I don’t like a particular voice acting performance, that doesn’t mean I hate the voice actor. That just means I didn’t like how that particular performance turned out, for whatever reason. I’m not blaming anyone. I’m just stating what I didn’t really like. Your mileage may vary. Okay? Okay. 🙂
Oh, and Happy New Year! See you all in 2014! 🙂
Today’s episode is about languages, acting styles, and what gets lost in translation.
The anime whose name I forgot is “Gunsmith Cats.”
There’s a correction to make too. At one point, I said “Abenobashi Mahou Shotengai” (a.k.a. “Magical Shopping Arcade Abenobashi”) was set in Shikoku. It’s actually set in Osaka.
And now, the podcast.